Перевод "make fire" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение make fire (мэйк файо) :
mˌeɪk fˈaɪə

мэйк файо транскрипция – 30 результатов перевода

Men are here!
We make fire.
Cook meat.
Мужчина пришла, однако!
Огонь зажигать, однако
Мясо жарить, однако
Скопировать
Woman is depicted as the one... who possessed the fire.
Only she knew how to make fire.
She kept it in diverse places.
Женщина описывается как та... которая обладает огнём
Только она знала, как вызвать огонь
Она умела поддерживать его в разных местах
Скопировать
Torches?
Do we have the capacity to make fire?
Most humans have enjoyed that privilege since the Stone Age.
Фaкeлы?
Mы cпocoбны дoбывaть oгoнь?
Люди oбpeли этy пpивилeгию в Кaмeннoм вeкe.
Скопировать
Woman is depicted... as the one who possessed the fire.
Only she knew ho to make fire.
What can we expect from ethnology?
Женщина описывается... как та, которая обладает огнём
Только она знала, как вызывать огонь
Что мы можем ожидать от этнологии?
Скопировать
-Orb is for strong men.
Orb has sent me this creature to make fire come from his fingers.
I have seen it.
-Орб для сильных.
Орб послал мне это существо чтобы добыть огонь из его пальцев.
Я видел это.
Скопировать
My strength was too much for him.
He lay down to sleep. carried him here to make fire for you.
Why do you listen to Kal?
Я был слишком силен для него.
Он пал в спячку. И я, Кал, принес его сюда чтобы добыть для вас огонь.
Зачем вы его слушаете?
Скопировать
am not afraid of fire.
I will make my creature make fire.
I will take him to the Cave of Skulls and he will tell me the secret!
Но я, Кал, не боюсь огня.
Я заставлю моё создание добыть огонь.
Я отведу его в пещеру черепов и он скажет мне секрет!
Скопировать
Fire.
He says he can make fire for us.
He makes it for me and I give you fire.
Огонь.
Он сказал что может добыть нам огонь.
он добудет огонь мне, и я дам его вам.
Скопировать
This is more of your lies.
The old man cannot make fire. and the creature came from in it.
it came out of his fingers. son of the great firemaker.
Это большой обман.
Старик не может добыть огонь. Там было дерево, И создание вышло из него.
И огонь шел из его пальцев. Ты хочешь быть сильным, как За, сын великого Огнедела.
Скопировать
No!
Make fire.
Kal.
Нет!
Добудь огонь.
-Добудь. -Ты в ловушке своей собственной лжи, Кал.
Скопировать
save us from the cold.
Make fire.
Make fire come from your fingers as I saw you....
О, великий Кал, спаси нас от холода.
Спаси нас от тигра!
Добудь огонь Добудь огонь из своих пальцев, как я видел...
Скопировать
Save us from the tiger! Make fire.
Make fire come from your fingers as I saw you....
I have no matches.
Спаси нас от тигра!
Добудь огонь Добудь огонь из своих пальцев, как я видел...
У меня нет спичек.
Скопировать
Hope, that's right.
You will not make fire.
-Now tell me.
Надежда, точно.
Вы не будете делать огонь.
-Скажи мне.
Скопировать
Leaders are awake when others sleep.
The strange tribe will not be able to show you how to make fire if the old woman kills them.
If I stop her from killing them, they will give fire to me.
Лидеры встают, пока другие ещё спят.
Племя незнакомцев не покажет, как добыть огонь, если старуха убьёт их
Если я её остановлю, они дадут огонь мне
Скопировать
The old woman is talking to them.
I will set you free if you will go away and not make fire.
Fire will bring trouble and death to the tribe.
Старуха разговаривает с ними.
Я освобожу вас если вы уйдёте и не будете делать огонь.
Огонь принесёт беду и смерть в племя.
Скопировать
They're gone with Za to show him fire?
They won't make fire.
There won't be fire anymore.
Они ушли с За, чтобы показать ему огонь?
Они будут делать огонь.
Огня никогда не будет.
Скопировать
We will make him well again.
We will teach you how to make fire.
In return, you show us the way back to... our cave.
Он снова будет здоровым.
Мы научим вас добывать огонь.
Когда мы вернемся, ты покажешь нам путь к... нашей пещере.
Скопировать
As they do when I sleep and I see things.
Za and Hur came to free them... and find a way to make fire.
Old woman saw them.
Они встали, пока я спал, и я их видел.
За и Хар пошли освободить их.. и найти способ добыть огонь.
Старуха увидела их.
Скопировать
Take them to the Cave of Skulls.
Take us back to the desert, and we will make fire for you.
The great stone will close one place, and you will stand by another.
Отведите их в пещеру черепов.
Отведите нас в пустыню и мы добудем для вас огонь.
Большой камень закроет то место. И вы будете внутри него.
Скопировать
I do not want to be driven into the forest like Kal....
I must make fire, or they must die as the old men say.
I will speak with them.
Я не хочу быть изгнан в лес, как Кал.
Я должен добыть огонь... или они должны умереть как старик сказал.
Я поговорю с ним.
Скопировать
I think you are from the other side of the mountains.
If you show me how to make fire,
I will take you back to the foot of the mountains.
Я думаю, вы с той стороны гор.
Если вы покажете, как добывают огонь,
Я отведу вас обратно, к подножию гор.
Скопировать
The whole tribe should be watching.
Everyone should know how to make fire.
Everyone cannot be Leader!
-Всё племя должно наблюдать.
Все должны знать, как добыть огонь.
Все не могут быть лидерами.
Скопировать
Ha! I do not believe this.
He is the least important, because we can all make fire!
I hope he doesn't make Grandfather prove that.
Я в это не верю.
Он низший, потому что мы все умеем делать огонь.
Надеюсь, он не заставит дедушку доказать это.
Скопировать
I have the meat, and I have the stick.
And the piece of skin, I can make fire now.
Your tribe and my tribe will join together.
У меня есть мясо у меня есть палка и куски шкур.
Теперь я могу делать огонь.
Мое племя и ваше племя соединяться вместе.
Скопировать
So that everyone would bow to you as they did to him?
Tell me what my father did to make fire.
I never saw him make it.
И тогда все бы кланялись тебе как кланялись ему?
Скажи, что делал мой отец, чтобы добыть огонь.
Я никогда не видела как он его добывал.
Скопировать
You should have died with him.
Za will never make fire.
Put on more of the dead fire.
Ты должна была умереть вместе с ним.
За никогда не добудет огонь.
Положи ещё мертвого огня.
Скопировать
Kill!
Kal says... he's often seen men make fire.
Kal is a liar.
Убить!
Кал сказал... Там откуда он пришел, он видел человека, который делает огонь.
Кал лжец.
Скопировать
I have no matches.
I cannot make fire.
-I cannot make fire.
У меня нет спичек.
Я не могу добыть огонь.
-Я не могу добыть огонь.
Скопировать
I cannot make fire.
-I cannot make fire.
-Let the old man die.
Я не могу добыть огонь.
-Я не могу добыть огонь.
-Убей старика.
Скопировать
And we'll watch the great Kal as he kills his strong enemy.
Make fire!
Make fire!
И мы увидим как великий кал Убьет его сильного врага.
Добудь!
Добудь огонь!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов make fire (мэйк файо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы make fire для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэйк файо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение